2.
LIA ALBARIZAH (14613970)
3.
MARSYA NURISSA (15613313)
4.
RIZKI (17613905)
SOURCE LANGUAGE
|
GOOGLE TRANSLATION
|
TARGET LANGUAGE
|
TECHNIQUE TRANSLATION
|
US District Judge
Derrick Watson cited "questionable evidence" in the government's
argument that the ban was a matter of national security.
|
Hakim Distrik AS
Derrick Watson yang dikutip "bukti dipertanyakan" dalam argumen
pemerintah bahwa larangan itu merupakan masalah keamanan nasional.
|
Hakim Distrik AS Derrick Watson
menyebutkan “Bukti yang meragukan” dalam argument pemerintahnya bahwa
larangan tersebut merupakan masalah keamanan nasional.
|
LITERAL
|
President Trump
described the ruling as "unprecedented judicial overreach".
|
Presiden Trump menggambarkan keputusan itu sebagai "melampaui batas
peradilan belum pernah terjadi sebelumnya".
|
Presiden
Trump mengatakan keputusan tersebut sebagai “ keputusan aneh peradilan yang
melampaui batas”.
|
FREE
|
The order would
have placed a 90-day ban on people from six mainly Muslim nations and a
120-day ban on refugees
|
Pesanan akan ditempatkan larangan 90-hari pada orang-orang dari enam
negara mayoritas Muslim dan larangan 120-hari di pengungsi
|
Perintah
tersebut berisi larangan masuk AS selama 90-hari untuk orang orang dari 6
negara mayoritas muslim dan larangan masuk 120-hari untuk pengungsi.
|
FREE
|
Mr Trump insists
the move is to stop terrorists from entering the US but critics say it is
discriminatory.
|
Mr Trump
menegaskan langkah ini untuk menghentikan teroris memasuki AS tapi kritikus
mengatakan itu adalah diskriminatif
|
Presiden Trump menegaskan
langkah ini untuk menghentikan para teroris memasuki AS tetapi kritikus
mengatakan hal itu adalah diskriminatif.
|
LITERAL
|
An earlier
version of the order, issued in late January, sparked confusion and protests,
and was blocked by a judge in Seattle.
|
Versi awal dari urutan, yang dikeluarkan pada akhir Januari, memicu
kebingungan dan protes, dan diblokir oleh seorang hakim di Seattle.
|
Perintah
versi pertama, dikeluarkan pada akhir Januari, hal ini memicu kekacauan dan
protes, dan telah di blokir oleh seorang hakim di Seattle.
|
LITERAL
|
Speaking at a
rally in Nashville, Tennessee on Wednesday evening, Mr Trump said the ruling
in Hawaii made the US "look weak". He said he would take the case
"as far as it needs to go" including to the Supreme Court, adding:
"We're going to win."
|
Berbicara di
sebuah reli di Nashville, Tennessee pada Rabu malam, Mr Trump mengatakan
putusan di Hawaii membuat AS "terlihat lemah". Dia mengatakan ia
akan mengambil kasus "sejauh perlu untuk pergi" termasuk ke
Mahkamah Agung, menambahkan: ". Kami akan menang"
|
Pada rapat umum
yang diadakan di Nashville, Tennesy rabu siang, Presiden Trumph mengatakan
bahwa keputusan di Hawai
membuat US "terlihat lemah" , ia berkata bahwa dirinya akan
mengambil tindakan "jika hal tersebut diperlukan" termasuk ke
Mahkamah Agung, dan kami akan menang, tambah Trumph.
|
FREE/COMMUNICATIVE
|
Hawaii is one of
several US states trying to stop the ban
|
Hawaii adalah salah satu dari beberapa negara bagian AS berusaha
menghentikan larangan
|
Hawai adalah salah satu dari beberapa negara bagian di AS yang berusaha
menghentikan tindakan pencekalan.
|
LITERAL
|
Lawyers had
argued that the ban would violate the US constitution by discriminating
against people on the grounds of their national origin.
|
Pengacara
berpendapat bahwa larangan itu akan melanggar konstitusi AS dengan
diskriminasi terhadap orang dengan alasan asal nasional mereka.
|
Pengacara
berpendapat bahwa larangan itu akan melanggar konstitusi AS dengan
mendiskriminasi orang berdasarkan asal negara mereka.
|
COMMUNICATIVE
|
The state also
said the ban would harm tourism and the ability to recruit foreign students
and workers.
|
Negara juga mengatakan larangan akan merugikan pariwisata dan kemampuan
untuk merekrut mahasiswa asing dan pekerja
|
Negara juga mengatakan larangan ini akan merugikan kepariwisataan dan
kemampuan untuk merekrut para pelajar dan para pekerja asing.
|
FREE
|